Sam Abrams o D. Sam Abrams (nom complet: Donald Samuel Abrams Levy, Beckley, Virgínia Occidental, 1952) és un poeta, assagista, traductor i crític literari estatunidenc.[1][2]

Plantilla:Infotaula personaSam Abrams

(2007) Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement1952 Modifica el valor a Wikidata (71/72 anys)
Beckley (Virgínia de l'Oest) Modifica el valor a Wikidata
FormacióUniversitat Autònoma de Barcelona Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupaciótraductor, poeta, assagista Modifica el valor a Wikidata
OcupadorUniversitat Oberta de Catalunya Modifica el valor a Wikidata
Premis
Sam Abrams (2007)

Biografia

modifica

S'establí a Catalunya als anys 1970 i es llicencià en filologia hispànica a la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha exercit la docència, ha estat secretari del PEN català, ha traduït una vintena de volums de poesia catalana moderna a l'anglès i ha introduït poetes anglosaxons poc coneguts. Ha participat en l'edició d'obres per a Edicions 62. El 1998, va rebre un dels Premis d'Actuació Cívica atorgats per la Fundació Lluís Carulla. Darrerament, ha catalogat la biblioteca de Gerald Brenan.

Com a poeta ha publicat, entre d'altres, Calculations... (1997), i Into Footnotes All Their Lust (Tot el desig a peu de plana, 2002).

Ha tingut cura de les antologies poètiques Poesia anglesa i nord-americana contemporània (1994), Oda a un ase i altres poemes, (1999), T'estimo. Més de cent poemes d'amor i desig (2002) i Tenebra blanca (2001), la primera antologia de poemes en prosa de la literatura catalana contemporània.

En el camp de la narrativa, ha tingut cura del recull de textos sobre Catalunya escrits per estrangers, La mirada estrangera (2005). Inclou textos de Cervantes, Hans Christian Andersen, Prosper Mérimée, George Sand, Gertrude Stein, Max Jacob, Eugenio Montale, Dorothy Parker, Jorge Luis Borges, Federico García Lorca, Rafael Alberti, Walter Benjamin, Robert Graves, Ernest Hemingway, Jean Genet, Gabriel García Márquez, Pier Vittorio Tondelli, etc.

Ha estat curador també de diverses edicions crítiques, com ara Àlbum Ràfols-Casamada: veure és sentir; Dietaris de Marià Manent i El llarg dinar de Nadal de Thornton Wilder. És codirector de la col·lecció Clàssics de Proa i Calaix de Versos d'Eumo. També col·labora amb la premsa diària.[3]

Amic personal de Maria Àngels Anglada, va prologar l'edició de la seva obra poètica completa, publicada el 2010, en el desè aniversari de la mort de la poeta, per a Edicions Vitel·la.[4]

Ha traduït de l'anglès al català, a vegades en col·laboració amb autors catalans, autors com ara Charles Darwin, Emily Dickinson, Thomas Hardy, Thornton Wilder, Gertrude Stein, Robert Frost, Elizabeth Bishop o Charles Olson.[5]

Assaig, crítica literària

modifica

Edicions crítiques

modifica

Antologies poètiques a cura d'ell

modifica

Antologies de prosa / narrativa a cura d'ell

modifica

Traduccions

modifica
  • Emily Dickinson. Jo no sóc ningú! Qui ets tu? Trad. de D. Sam Abrams. Vic: Cafè Central/Eumo, 2002.

Referències

modifica
  1. «Sam Abrams». web. Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CC-BY-SA via OTRS). [Consulta: 17 febrer 2016].
  2. «Sam Abrams: "La cultura catalana es contempla massa el melic"». [Consulta: 4 juliol 2023].
  3. «Nota biogràfica de Sam Abrams». joanducros.net. [Consulta: 10 febrer 2011].
  4. «L'editorial Vitel·la reuneix en un sol volum l'obra poètica de Maria Àngels Anglada». Diari de Girona. [Consulta: 10 febrer 2011].
  5. "Sam Abrams, un ianqui al sistema literari català", de Vinyet Panyella, Quaderns de Terramar, 25 de juny del 2012 [Accedit el 26 de juny del 2016].
  6. Nopca, Jordi. «El gran poema de Barcelona», 30-06-2012. [Consulta: 29 gener 2021].
  7. Sam Abrams al Qui és Qui de les Lletres Catalanes

Enllaços externs

modifica