Viquipèdia:La taverna/Ajuda/Arxius/2015/01

Coneixements de llengua anglesa

modifica

He traslladat al viccionari el contingut de featuring, tal com estava proposat, però em sembla que el que diu està equivocat i em trobo amb un dilema per al qual agrairia el comentari d'alguna persona amb coneixements d'angles. El dilema és el següent:

  • L'autor de l'article de la vikkipèdia diu que aquesta paraula és anglesa i procedeix del francès feautre.
  • Al wiktionary diu en l'etimologia que procedeix del terme francès faiture, el qual deriva del llatí factura,[1]

Com que cap dels dos aporta referències no sé quina de les 2 és l'explicació correcta. --Dafne07 (disc.) 14:23, 30 des 2014 (CET)[respon]

L'etimologia de la majoria de paraules no sempre és clara, però en aquest cas sembla correcte que l'arrel seria llatina i del francès hauria passat a l'anglès. Al "Concise Oxford Dictionary" (pàg 518, Oxford Universtiy Press, 10a edició revisada, editora Judy Pearsall, ISBN 0198604386, 2001) la definició de "feature" diu que prové del francès antic "faiture" (forma) i aquest del llatí "factura".--Planvi (disc.) 15:05, 30 des 2014 (CET)[respon]
Gràcies @Planvi:--Dafne07 (disc.) 17:19, 30 des 2014 (CET)[respon]
Estadísticament, el 30% de les paraules angleses prové del francès normand per via directa. Com a coneixedor avançat d'ambdues llengües (francès i anglès) puc afirmar que l'etimologia proposada em sembla correcta. A més, The free dictionary referma aquest tesi, com es pot veure aquí
« from Anglo-French feture, from Latin factūra a making, from facere to make] »

--MALLUS (disc.) 23:52, 1 gen 2015 (CET):Gràcies @MALLUS:; que aquesta paraula procedeix en darrer terme del llatí no era el dubte, sinó triar entre el terme francès feautre i el faiture. La citació que aportes sembla coincidir més amb la segona proposta:faiture, però escrita tal com sona.--Dafne07 (disc.) 10:38, 4 gen 2015 (CET)[respon]

Ramon Miquel y Planas

modifica

Bon dia, he escrit alguna cosa sobre el cognom d'en Miquel y Planas. A la viquipèdia posa el cognom amb I, i crec que el més correcte es posar Y, doncs és la lletra que ell sempre posava, en els seus llibres, en edicions i exlibris. No sé si ho he fet bé ni si ha sortit el que he fet per algun lloc, ho he posat en un lloc que deia quelcom sobre Discussió. Perdoneu el meu català. Xavier (Biblioaprenent)--Biblioaprenent (disc.) 11:53, 3 gen 2015 (CET)--Biblioaprenent (disc.) 11:53, 3 gen 2015 (CET)[respon]

(conflicte d'edició) Ho has fet bé: has escrit a Discussió:Ramon Miquel i Planas, que era el lloc correcte. Copiaré allà la resposta d'en Pere de més avall.--Carles (enraonem) 12:16, 3 gen 2015 (CET)[respon]
@Biblioaprenent: És feina dels experts veure les fonts primàries i decidir com dir-li en les fonts fiables que publiquin sobre ell, i la nostra feina és fer l'article a partir d'aquestes fonts fiables posant-les de referència. L'Enciclopèdia l'anomena "Ramon Miquel i Planas", i si altres fonts l'anomenen diferent es poden posar a l'article les formes alternatives amb les referències corresponents.
Igualment, el fet que ell escrigués "y", i probablement escrigués "Ramón", s'hauria de veure en el seu context: si era en textos en castellà, si era abans de la difusió de la reforma fabriana, si era després de la guerra... Tot i això qui ho hauria de veure són els seus biògrafs i no nosaltres.--Pere prlpz (disc.) 12:13, 3 gen 2015 (CET)[respon]

Neutralitat en articles de ciències polítiques

modifica

Si algú s'avorreix esta vesprada de reis que entre a Discussió:Blaverisme i reflexionem tots junts sobre el feixisme i altres coses...--Coentor (disc.) 19:00, 6 gen 2015 (CET)[respon]

Municipis del Racó, infotaules, mapes i desambiguació

modifica

Degut a unes quantes edicions entre el 2005 i el 2009, l'article de la comarca va acabar traslladat de Racó a Racó d'Ademús, i es va acabar substituint la redirecció per una desambiguació. Des d'aleshores, les infotaules dels municipis de la comarca funcionen malament:

  • Si es posa la comarca com a Racó, enllacen a la desambiguació en comptes de la comarca.
  • Si es posa la comarca com a Racó d'Ademús, no apareixen els mapes de localització.

No sé si hi ha una manera fàcil d'arreglar-ho, que s'hauria d'haver aplicat fa una dècada. La més òbvia seria posar la desambiguació a Racó (desambiguació) i recuperar la redirecció.--Pere prlpz (disc.) 14:07, 8 gen 2015 (CET)[respon]

Arreglat matusserament Special:Diff/14657510. Aquestes infotaules necessiten una bona actualització. --V.Riullop (parlem-ne) 14:32, 8 gen 2015 (CET)[respon]

Pronoms febles i succeir - Guerra de bots

modifica

Hola,

Porto gairebé dos dies amb el bot corregint totes les instàncies de "li va succeir" (el seu fill...) per "el va succeir". Ara que ja està acabant (més de 3000 instàncies), me n'adono que fa tres mesos, l'EVA (bot) havia fet el mateix, però al revés, adduint que succeir és intransitiu. Segons el DIEC, a més, té tota la raó. D'altres fonts, però ho fan "opcional", com el Diccionari de l'Enciclopèdia o el viccionari. Al meu favor, tinc que se sol posar en forma passiva: "fou succeït pel seu fill". Personalment, i subjectivament, "li va succeir" a mi em sona entre xava i Esperanza Aguirre i em fa venir esgarrifances, no ho puc evitar. Hi ha algun filòleg a la sala? Si cal, desfaig els canvis, però parlem-ne una mica... --Joutbis (disc.) 16:55, 1 gen 2015 (CET)[respon]

S'ha de dir que a la premsa se sol fer servir com a transitiu: 3/24, Diari de Girona, Ara o BTV.
Jo adoptaria criteri DIEC i més per a canvis massius --barcelona (disc.) 17:15, 1 gen 2015 (CET)[respon]
Per cert, sembla que ja havíem parlat del tema.--Joutbis (disc.) 17:31, 1 gen 2015 (CET)[respon]
La darrera a Usuari Discussió:EVA (bot)#Succeir. Caldria recopilar-les en algun lloc. Per a casos no evidents és millor abstenir-se de fer canvis massius. --V.Riullop (parlem-ne) 17:37, 1 gen 2015 (CET)[respon]
Gràcies per avisar-me de la discussió, @Joutbis:. El meu parer com a lingüista és que ens hauríem de cenyir al que diu l'IEC (ja sigui en el DIEC o en altres obres filològiques). En canvi, el meu parer com a viquipedista coincideix amb el del @Vriullop:: si hi ha risc de conflicte, millor no fer canvis massius, tant en un sentit com l'altre. Precisament vaig aprendre aquesta lliçó amb el tema de "succeir". —Leptictidium (digui, digui) 19:41, 1 gen 2015 (CET)[respon]
D'acord que no s'hauria d'haver fet el primer canvi massiu ni el segon, tot i que no sé quants dels casos del segon canvi són de fet reversions del primer.--Pere prlpz (disc.) 22:16, 1 gen 2015 (CET)[respon]
El cas és que per a mi era prou evident. De fet, pel que vaig veient, tota la premsa en català està igual de fora de joc que jo. Per això em pensava que "li" era un castellanisme. Però ara ja està fet, i utilitzant el buscador, es veu que el nombre de "el va succeir" és més o menys el nombre de "li va succeir" que em sortia ahir quan vaig començar. O sigui, que totes dues vegades s'ha homogeneïtzat. De totes maneres, si el diccionari normatiu diu una cosa, potser el que hem de fer és normalitzar-ho, com diu la barcelona i prou, no? Si no hi ha res de nou, demà començo a posar "Li". --Joutbis (disc.) 22:26, 1 gen 2015 (CET)[respon]
@Joutbis: Discrepo del que diu la Barcelona, estic totalment en contra de fer aquest canvi massiu basat en l'única autoritat del DIEC, que de vegades l'encerta i de vegades no. En aquest cas concret, per exemple, la caga. Els bots poden corregir massivament faltes d'ortografia evidents, però això de la transitivitat/intransitivitat de "succeir" no és gens evident, i ja pot venir el DIEC a dir missa. Per mi, això de "li va succeir" vol dir que "li va passar tal cosa" i mai que algú va ocupar un càrrec després d'ell, això és "el va succeir", per molt que vingui un saberut del DIEC a dir el contrari. Entenc que hi hagi qui prefereixi el criteri "li" del DIEC, però està clar per mi que el criteri "el" no és pas un error i que no s'ha de modificar massivament.--Carles (enraonem) 23:14, 1 gen 2015 (CET)[respon]
D'acord amb en Carles en que no s'hauria de modificar, i especialment que no s'hauria de modificar amb bot.--Pere prlpz (disc.) 23:37, 1 gen 2015 (CET)[respon]
Recordo haver intervingut en aquesta discussió. Hi ha una cosa certa: les llengües evolucionen, i les gramàtiques i les normatives sempre van un pas per darrere (tendeixen a "fossilitzar" estructures). Per tant, atès que es tracta d'un ús corrent i que fins i tot algunes veus autoritzades (GEC) ho avalen, m'estimo més no tocar aquest punt per bot, i acceptar les dues versions.
Això és com tot: no veig perquè no s'ha d'admetre "vivenda" (normativament "habitatge") o "disfrutar" (o sigui, "disposar del fruit", per bé que tinguem "gaudir" o "fruir"). Se'm dirà que això empobreix la llengua, és clar. Però al capdavall és el mateix que un dia va fer en Pompeu Fabra: catalanitzar "sandwich" i acceptar "sandvitx" com a normatiu en una cosa que de tota la vida li havíem dit (i li continuem dient) "entrepà". --MALLUS (disc.) 23:45, 1 gen 2015 (CET)[respon]
Completament d'acord amb en CarlesMartin, m'ha pres les paraules. Jo crec que aquí és millor mantenir l'original com a variant lingüistica, encara que no estigui normalitzada. --gerardduenasparlem-ne 21:44, 2 gen 2015 (CET)[respon]

@Joutbis: Després d'haver arribat a la conclusió en aquesta discussió que no s'han de fer canvis massius si no està molt clar que són incorrectes, fins i tot si ho diu l'IEC, ara estàs canviant sistemàticament "dos" per "dues", quan fins i tot en bona part de l'àmbit de la llengua és correcte i habitual fer servir "dos". Pots veure una conversa anterior sobre el mateix tema a Usuari_Discussió:EVA_(bot)#Dos.2Fdues.--Pere prlpz (disc.) 12:03, 3 gen 2015 (CET)[respon]

Bé, la CCMA diu que en contextos formals s'ha de fer la flexió, i estic segur que en la majoria dels casos són errors, però ho deixarem. --Joutbis (disc.) 12:25, 3 gen 2015 (CET)[respon]
No ho he mirat, però crec que l'AVL no opina igual.--Pere prlpz (disc.) 13:07, 3 gen 2015 (CET)[respon]
Criteris lingüístics per als usos institucionals de les universitats valencianes: "D'acord amb la formalitat pròpia dels textos universitaris, cal usar les formes més generals tant dels cardinals com dels ordinals: convé usar dos, dues en lloc de dos". Valoriana: estudis sobre l'obra d'Enric Valor (p. 48-49): "[la distinció dos-dues] s'ha de reservar per a escrits o discursos d'alta formalitat". --V.Riullop (parlem-ne) 20:50, 3 gen 2015 (CET)[respon]

És lamentable que les hores dedicades al succeir en una discussió quedessin enterrades per una altra discussió que quedà enterrada per les accions d'un bot. Hi hauria d'haver una manera més eficient de gestionar tanta feina. Respecte a l'assumpte tractat, em sembla que va quedar clar que és un tema que admet dos punts de vista segons la font fiable utilitzada, i per tant és mala idea obligar els editors a usar una de les opcions. --Txebixev (disc.) 02:51, 11 gen 2015 (CET)[respon]

categoria automàtica

modifica

Algú sap quina plantilla genera la Categoria:Pàgines amb arguments duplicats en utilització de plantilles, i en quines circumstàncies ?. Em surt en un article i no sé que vol dir, ni puc mirar-ho perquè no sé qui la genera. Merci,--amador (disc.) 22:33, 8 gen 2015 (CET)[respon]

És una de les categories de seguiment generades pel Mediawiki: Especial:TrackingCategories. La duplicació d'arguments pot ser en el mateix article o bé en alguna de les plantilles que cridi a altres plantilles. Mira si tens inclosa alguna de les plantilles de la categoria. Potser era Plantilla:Arquitecte2? --V.Riullop (parlem-ne) 00:01, 9 gen 2015 (CET)[respon]

Cercant Trekis

modifica

He trobat un article que es diu teleportació, en el qual es parla de la sèrie Star Trek. Fa molts anys que van passar aquesta sèrie per TV3 o pel Canal33 i no recordo bé si els protagonistes deien la paraula "teleportació" o "teletransportació", però em sembla que era la segona. Quan la van passar doblada al castellà deien "teletransportación", però podria ser que quan van doblar aquesta sèrie per passar-la pels canals dels països americans de parla castellana, fessin una traducció diferent, més literal, i diguessin "teleportar". Potser qui va crear aquest article el va traduir de la wiki en castellà i aquest l'havia escrit un sudamericà. Si algú va veure la sèrie en català i recorda la paraula, li agrairé que m'ajudi a sortir de dubtes. --Dafne07 (disc.) 16:43, 11 gen 2015 (CET)[respon]

No sé què deien a Star Trek, però al Termcat tenen teleportació. --V.Riullop (parlem-ne) 17:20, 11 gen 2015 (CET)[respon]

A l'Estat Francès al Star Trek diuen "téléportation". En anglès diuen "transportation" on diem "transport", si bé "transportació" és més específic que "transport" (DCVB TRANSPORTACIÓ f. Acció de transportar; cast. transporte. a) En sentit material de transport d'un lloc a un altre) i és totalment acceptable.

Caín/Caïm

modifica

M'ha sorprès trobar que tenim en molts articles la forma Caïm, antiga i en desús, en comptes de Caín. Sembla que hi va haver alguna discussió (per les redireccions Caín<>Caïm), però no està documentada. Absolutament totes les fonts modernes donen la forma Caín: Bíblia Catalana Interconfessional, DIEC, DNV, GDLC, ésAdir, DCVB, Nou Diccionari Auxiliar de J. Ruaix. Així i tot, sembla que encara hi havia gent que volia que es fes servir Caïm. ¿Amb quins arguments? He fet la redirecció de l'article en el sentit Caïm>Caín. Caïm queda esmentat com a forma antiga i abandonada. Ara faltaria fer el canvi en el contingut de molts altres articles. Ho faré amb un bot. ¿Hi ha alguna objecció? --Jaumeortola (disc.) 23:43, 13 gen 2015 (CET)[respon]

@Jaumeortola: Jo em vaig trobar amb el tema i he vist fonts amb els dos noms. Si procedeixes, quan facis les modificacions i reanomenaments inclou la nota en els articles, en l'article Caín la referència que justifica el nom actual, i manté els noms en desús com a redireccions, perquè no son incorrectes. --Panotxa (disc.) 07:28, 14 gen 2015 (CET)[respon]
@Jaumeortola: Pel cas de l'article Joan Oliver [2] potser caldria respectar la forma que surt a l'obra, que crec que és Caïm (no tinc el llibre a mà, però totes les pàgines d'Internet que trobo sobre el llibre escriuen Caïm).--Pere prlpz (disc.) 10:08, 14 gen 2015 (CET)[respon]
Jo dec ser antic. Sempre he fet servir Caïm, igualment com en Pere Quart. Estic en contra de les modificacions massives amb bot quan la paraula substituïda no és clarament incorrecta, i estic en contra que s'hagi fet aquesta modificació amb bot. Acabo de revertir el bot a l'article Joan Oliver i Sallarès. Em sembla totalment fora de discussió que si l'autor feia servir Caïm l'article hi digui Caín. De fet, @Jaumeortola: diria que ha passat massa poca estona entre el moment que has escrit a la taverna i el moment en què el bot ha canviat Caïm per Caín. El teu bot és collonut i fa una feina magnífica corregint ortografia, però cal vigilar amb els canvis conflictius.--Carles (enraonem) 10:34, 14 gen 2015 (CET)[respon]

Hola, fa un temps vaig veure que les antigues plantilles de monarca i polític han quedat obsoletes i ara s'ha de fer servir aquesta. Vaig deixar un missatge en la seva discussió sobre un petit problema tècnic. Vaig substituir les antigues plantilles de monarca a Lluís I d'Espanya i Marianna del Palatinat-Neuburg, la plantilla queda bé, però per alguna raó queda l'espai d'una línia en blanc a dalt.--Sorenike (disc.) 23:27, 15 gen 2015 (CET)[respon]

Crec que la infotaula de polític incloïa un parell de salts de línia al final,[3] tot i que si era això no acabo de veure com és que no passava a tot arreu. Potser depèn de si els blocs immediatament anteriors apareixen o no, i si en no aparèixer deixen els salts de línia que hi ha al codi entre blocs. De fet, veient el codi de la plantilla, crec que introdueix salts de línia per tot arreu, tot i que suposo que a la pràctica deu ser d'un en un i aleshores no produeixen efectes visibles.--Pere prlpz (disc.) 11:16, 16 gen 2015 (CET)[respon]

Apòstrof davant d'inicials

modifica

Bon dia. Conec bé les regles d'apostrofació davant de sigles i acrònims, però em trobo davant d'un cas que és similar, però no igual: les inicials. He buscat a Google, però no he trobat cap web que ho tracti. Així doncs, quina de les dues frases seria correcta:

  • Les obres de M. de Cervantes inclouen «El Quixot» i «La Galatea». (considerant que la M es pronuncia «Miguel», com la paraula que representa)
  • Les obres d'M. de Cervantes inclouen «El Quixot» i «La Galatea». (considerant que la M es pronuncia «ema», com el nom de la lletra)

Sé que en aquest exemple concret podria sortir del pas posant el nom complet, però voldria conèixer la regla per aplicar-la en casos en què posar el nom complet no sigui desitjable. Moltes gràcies. —Leptictidium (digui, digui) 10:58, 21 gen 2015 (CET)[respon]

És una abreviatura, i pel que tinc entès, una abreviatura es llegeix sencera. Exemple: "Sr. Leptictidium" es llegeix "senyor..." i no "esaerra Leptictidium". --V.Riullop (parlem-ne) 12:53, 21 gen 2015 (CET)[respon]
Seguint la pista d'en V.Riullop: apostrofació d'abreviatures : "Les abreviatures s’apostrofen seguint la norma general, de manera que l’article singular (el, la) i la preposició de, quan entren en contacte amb abreviatures, es comporten de la mateixa manera que si els seguissin els mots sencers." --Mafoso (Mani'm?) 15:43, 21 gen 2015 (CET)[respon]
Si els "casos en què posar el nom complet no sigui desitjable" són casos en que l'escriptor o el lector no saben el nom complet, aleshores es pot entendre que llegiran la lletra i no el nom, i s'hauria d'apostrofar en conseqüència, no?--Pere prlpz (disc.) 16:36, 21 gen 2015 (CET)[respon]
Gràcies, Marc i Vicenç. @Pere prlpz: Més aviat pensava en casos com el de H.G. Wells, del qual coneixem el nom complet però gairebé sempre ens hi referim per les inicials. O en els casos de les espècies biològiques, en què per evitar la repetició sovint s'abrevia el nom d'un gènere quan apareix citat diverses vegades en un mateix text. —Leptictidium (digui, digui) 16:40, 21 gen 2015 (CET)[respon]
D'acord en el cas dels gèneres, però diria que l'H.G. Wells l'he sentit pronunciar Hac Ge Wells. Precisament aquest és un cas en que el lector (jo) no sap el nom complet (el mot sencer que correspon l'abreviatura), tot i que el podria esbrinar, però no és d'esperar que el lector es documenti per poder llegir el text, sinó que llegeix el text com pot, dient les lletres (a més que per aquest personatge concret, aquesta és una manera corrent d'anomenar-lo). Seria diferent si al mateix text s'hagués esmentat anteriorment la versió sencera, que és el que passa quan s'abrevien els gèneres perquè ja s'han esmentat primer i no hi ha ambigüitat.--Pere prlpz (disc.) 16:51, 21 gen 2015 (CET)[respon]
És un cas de nom de ploma, igual que Joan B. Culla, llegit per les inicials i no com a abreviatura. En altres casos d'abreviatures desconegudes caldria evitar-les. --V.Riullop (parlem-ne) 17:27, 21 gen 2015 (CET)[respon]
Crec que no s'ha d'apostrofar. En el supòsit que no sabéssim o no volguéssim dir el nom complet, la lletra s'hauria de dir pel nom de la lletra (M. = ema), i els noms de les lletres no s'apostrofen mai (la ema, de ema, la hac, de hac,...). --Jaumeortola (disc.) 00:59, 22 gen 2015 (CET)[respon]
Bona! No hi havíem caigut en això! --V.Riullop (parlem-ne) 11:20, 22 gen 2015 (CET)[respon]

Plantilla sfn

modifica

Bona tarda a tothom. Agrairia que algú amb més coneixements de la plantilla {{sfn}} m'ajudés a arreglar el problema amb les referències de l'article "Lagidium ahuacaense". Moltes gràcies. —Leptictidium (digui, digui) 18:17, 22 gen 2015 (CET)[respon]

  Fet!--Medol (disc.) 18:37, 22 gen 2015 (CET)[respon]
@Medol: Moltes gràcies! —Leptictidium (digui, digui) 18:37, 22 gen 2015 (CET)[respon]

Article del dia

modifica

L'article del dia d'avui al portal posa que es tracta d'un animal extint de no se sap quan i al costat en surt una foto. A l'article diu que la foto és d'un animal que s'hi assembla però hi ha un dibuix. No seria millor canviar la foto pel dibuix? Jo no ho faig perque no sé com es fa. :P --Sajolida (disc.) 12:49, 25 gen 2015 (CET)[respon]

@Sajolida:   Fet! Per arribar a la plantilla que s'ha d'editar, pots clicar "Arxiu" al costat de l'article.--Pere prlpz (disc.) 13:04, 25 gen 2015 (CET)[respon]

Mapa de colles castelleres

modifica

Aviat farà dos anys vaig crear un mapa de les colles castelleres existents en aquell moment (aquí teniu: Fitxer:Mapa de municipis de Catalunya amb colla castellera - temporada 2013.png). En un món casteller en expansió i creixement constant de fa uns quatre o cinc anys, aquest mapa necessita actualització ja que actualment hi ha colles noves respecte fa dos anys. Pensant-hi bé crec que es podrien afegir algunes novetats i necessitaria un cop de mà:

  • És possible "enganxar" al mapa Catalunya Nord (hi ha tres colles) i Andorra (n'hi ha una de nova)? També per municipis.
  • Dins del mateix fitxer i en espai a part s'hi podria afegir un mapa municipal de les Illes Balears (hi ha dues colles)?

I potser el que seria més interessant:

  • Seria possible enllaçar els noms de les colles al mapa amb el seu article? A l'estil de 2010 FIFA World Cup#Venues, per exemple. Potser amb tantes colles quedaria un mapa poc llegible, no ho sé, però m'agradaria provar-ho tot i que no sé fer-ho.

Què me'n dieu? Gràcies! :) --Catalaalatac 00:08, 26 gen 2015 (CET)[respon]

Començo per la resposta a la tercera pregunta, que me la sé millor.
  • El mateix que fan a 2010 FIFA World Cup#Venues ho podem fer aquí, perquè tenim les mateixes plantilles (exemple). Fins i tot és fàcil canviar la forma i el color dels punts per posar el color de cada colla o fer servir l'escut en comptes d'un punt.
  • Pel mapa de fons, si et serveix el de Plantilla:Location map Catalunya el podem fer servir directament.
  • Si no et servís i el volguessis amb municipis o amb els colors indicant el nombre de colles hi ha dues parts:
    • Fer la imatge. Per això cal saber inkscape o un altre programa vectorial, però suposo que es pot fer (suggereixo fer servir les mateixes imatges que es van fer servir per fer File:Mapa de localització a les comarques catalanes.svg i que són a la descripció i combinar-les igual però sense eliminar els municipis). Alternativament, hi ha programes que fan mapes però no els conec.
    • Fer una plantilla location map específica a partir de la imatge. No ho he fet mai amb una imatge nova, però suposo que no serà difícil calcular els valors.
  • El mapa de les Balears (o de Mallorca) jo el posaria en una plantilla a banda. Posar-lo superposat complicaria l'ús de les plantilles.
  • Jo també tinc els meus dubtes sobre si cabran totes les colles en un mapa, per gran que el fem, especialment en algunes zones.
Alternativament a tot plegat, hi ha mapes clicables com el de Portal:Wiki Loves Monuments/Catalunya, però no crec que serveixi per posar-hi colles castelleres.--Pere prlpz (disc.) 00:39, 26 gen 2015 (CET)[respon]
Crec que el mapa Fitxer:Mapa de localització a les comarques catalanes.svg o la plantilla {{Location map Catalunya}} no em serveixen. Seria molt interessant que fos un mapa de municipis i ara que ho has dit, estaria molt bé pintar cada terme municipal d'un color diferent en funció de si té una colla, dues, tres, quatre o més (amb una llegenda que ho especifiqui). D'aquesta manera no hi hauria un color per referir-se a colles en formació, que crec que tampoc cal.
  • Sobre el fet d'afegir les Balears (o Mallorca) crec que tens raó i que hauria d'anar en un fitxer a part. Ara bé, en el mapa de fons estaria molt bé que també hi hagués Andorra i Catalunya Nord per municipis.
  • Sobre el fet de marcar les colles amb punts al mapa crec que, com dius, acabaria quedant massa atapeït. Se m'acut una idea tot i que no sé si seria possible: fer-ho sense punts i quan situïs el cursos sobre un municipi (mapa a l'estil de Portal:Wiki Loves Monuments/Catalunya) que apareguin els noms de les colles que hi ha (a l'estil de Viquipèdia:La taverna/Tecnicismes: quan situes el cursos sobre el nom d'un usuari apareix "Discussió" i "contribucions"). D'aquesta manera no hi hauria tot el batibull de noms de colles i només apareixerien els que passessis el cursos per sobre el municipi respectiu. Espero fer-me entendre. --Catalaalatac 02:43, 26 gen 2015 (CET)[respon]

Enllaços externs

modifica

Hola. Fa molt de temps que no edito a la viquipèdia i tinc alguns dubtes. Si extrec informació d'una font bibliogràfica, com puc fer referència al llibre del qual he extret la informació? Moltes gràcies --S. (disc.) 23:50, 26 gen 2015 (CET)[respon]

@-Sònia: hola! si edites amb l'editor visual (botó "Modifica" i no "Modifica codi") tens un botó a la barra d'eines que serveix per posar referències. Si moltes referències són sobre el mateix llibre, millor posar el llibre en una secció final "Bibiliografia" i dins el text referenciar la pàgina del llibre. Per ajuda veges Viquipèdia:Citau les fonts.--Arnaugir (discussió) 21:50, 27 gen 2015 (CET)[respon]

Nova extensió per fer gràfics

modifica

Hola a tothom,

Acabem d'instal·lar l'extensió Graph que permet crar gràfics a partir d'un format json. Per inserir un gràfic a una pàgina poseu entre els tags <graph></graph> un codi Vega. Podeu trobar un tutorial sobre aquest codi aquí, és molt intuïtiu i fàcil de fer servir.

Encara està en fase experimental per tant és molt possible que doni errors, si us plau comuniqueu-los per ajudar a millorar l'extensió.

@Arnaugir, Amadalvarez, Pere prlpz: em sembla que estaveu interessats


Espero que sigui d'ajuda,

gerardduenasparlem-ne 20:37, 28 gen 2015 (CET)[respon]

Després de traduir

modifica

Hola, he traduït Usuari:Dvdgmz/Assassinat de Sònia Rescalvo Zafra amb assistència de l'eina nova de traducció. Ara què hauria de fer? Re-anomenar la pàgina per passar-la a entrada enciclopèdica o bé crear la pàgina i copiar-hi la traducció. No sé què se sol fer. --  Dvdgmz(Escriu-me) 22:58, 28 gen 2015 (CET)[respon]

Hola @Dvdgmz: Jo acostumo a crear la pàgina i fer copiar-enganyar del codi font. Crec que és més còmode, per tal de no generar redireccions des de la subpàgina de l'espai personal cap a la definitiva... Però només és un costum meu. No t'oblidis de lligar la nova pàgina a les creades en altres idiomes, i de col·locar {{traduït de}} a la pàgina de discussió del nou article. Que vagi bé! --Álvaro (disc.) 23:13, 28 gen 2015 (CET)[respon]
Ho he fet com dius. Es perd l'etiqueta de l'Historial que s'ha fet amb el traductor, però com bé dius lo de la redirecció és millor no tenir-la en un espai d'usuari. --  Dvdgmz(Escriu-me) 23:53, 28 gen 2015 (CET)[respon]
(conflicte d'edició) Millor reanomenament per mantenir l'historial de creació per l'eina de traducció, i demanar esborrar la redirecció amb {{destrucció}}. --V.Riullop (parlem-ne) 23:55, 28 gen 2015 (CET)[respon]
D'acord amb en Vriullop, Dvdgmz, jo faig exactament el que diu, perquè normalment és més interessant no perdre l'historial de canvis.--Carles (enraonem) 06:20, 29 gen 2015 (CET)[respon]
Ok, suposo que no vindrà d'aquest primer article; a partir d'ara ho faré com dieu, resol les dues qüestions, perfecte! Gràcies a tots. --  Dvdgmz(Escriu-me) 10:39, 29 gen 2015 (CET)[respon]
Jo també ho faig com diu en Vriullop, però si us preocupa la petita molèstia que pot suposar esborrar la redirecció, com que tampoc fa nosa es pot deixar sense problemes.--Pere prlpz (disc.) 11:20, 29 gen 2015 (CET)[respon]

Patrullant els canvis recents, tinc dubtes sobre si revertir o no aquesta edició. No em sona que, tal i com diu el resum d'edició, hàgim acordat no fer servir el Sir. Algú m'il·lumina?--Carles (enraonem) 06:17, 29 gen 2015 (CET)[respon]

En general no fem servir els títols i tractaments, a menys que formin part de la manera habitual d'anomenar el personatge en català, de manera que no comencem articles amb "Sa Magestat ...", "Sa Santedat ...", "El Molt Honorable ..." o "Sir ...". Tot i això, diria que tenim una certa vacil·lació, amb nombroses excepcions sense una causa particular.--Pere prlpz (disc.) 11:11, 29 gen 2015 (CET)[respon]

La coma dels decimals

modifica

M'ha sorprès trobar al llibre d'estil que es considera incorrecte posar la coma dels decimals a la part de dalt. Quan jo estudiava la coma en qualsevol concepte matemàtic anava a dalt, mentre que entre paraules anava a baix. Sé que en anglès no tenen aquesta tradició però m'agradaria saber, si algú ho sap, en quin criteri es va basar la vikipèdia catalana per adoptar aquesta norma.--Dafne07 (disc.) 11:49, 24 gen 2015 (CET)[respon]

Hola @Dafne07: <nostàlgia>Jo recordo un professor d'institut que sempre ens deia: "les comes [decimals], a sota", i esborrava els apòstrofs que havíem escrit a la pissarra... Ai quins temps...</nostàlgia> Independentment d'això, no sé amb quin criteri es va redactar el llibre d'estil, peró l'Institut d'Estudis Catalans estipula que el separador decimal ha de ser la coma.[4] Salutacions! --Álvaro (disc.) 13:17, 24 gen 2015 (CET)[respon]
En realitat no és una qüestió de nostàlgia, el que passa és que em sembla una contradicció perquè els llibres de matemàtica que es fan servir actualment a Primària encara fan servir la coma a dalt (apòstrof). Gràcies @Alvaro Vidal-Abarca: per la informació sobre el document de l'IEC.--Dafne07 (disc.) 14:03, 24 gen 2015 (CET)[respon]
Jo també recordo la coma decimal a dalt, i m'agrada més. A vegades hem d'enumerar diversos objectes matemàtics separats per comes i si aquests són nombres expressats amb desenvolupament decimal la coma a baix crea confusió. --Txebixev (disc.) 19:22, 24 gen 2015 (CET)[respon]
El llibre d'estil de la Viquipèdia, en l'apartat Estil científic, ara mateix, dóna la possibilitat d'usar l'apòstrof en vectors o coordenades que tenen elements separats per comes. A mi no m'agrada aquesta solució, perquè no és coherent amb l'ús general del separador decimal en la Viquipèdia i no és coherent amb els estàndards internacionals. Crec que s'hauria de buscar una altra solució. No és difícil. Simplement s'hauria d'usar un altre separador d'elements: espai o punt i coma. De totes maneres, pel que he vist a la Viquipèdia l'ús d'aquest tipus de notació (vectors o coordenades amb nombres decimals) és molt baix; pràcticament no n'hi ha. --Jaumeortola (disc.) 17:11, 30 gen 2015 (CET)[respon]
La norma en:ISO 80000-1 utilitza punt i coma per separar quantitats multidimensionals. Tot i que l'apartat corresponent "Printing rules" no està obert i és de pagament, posa com exemple: in Cartesian components (Fx; Fy; Fz) = (−31,5; 43,2; 17,0) N, or (Fx; Fy; Fz) = (−31,5 N; 43,2 N; 17,0 N). --V.Riullop (parlem-ne) 19:06, 30 gen 2015 (CET)[respon]

He vist que, als articles Dècada del 0 aC i Dècada del 0, la caixa de navegació per anys, dècades i segles té el segle mal assignat (*segle II/II aC en comptes de segle I/I aC). Aquesta caixa de navegació està basada en la plantilla {{dècada}}, però l'he vist massa complicada com per rectificar-la jo mateix. Algú em pot ajudar? Gràcies! --Álvaro (disc.) 12:41, 31 gen 2015 (CET)[respon]

Corregit, simplificant la meva pròpia sintaxi complicada. En 5 anys alguna cosa dec haver après. Segurament es podria simplificar més però ho deixo aquí mentre funcioni. --V.Riullop (parlem-ne) 16:15, 31 gen 2015 (CET)[respon]
Gràcies @Vriullop:! --Álvaro (disc.) 17:42, 31 gen 2015 (CET)[respon]